Jeżeli potrzebujemy szybkiego przetłumaczenia jakiegoś dokumentu lub specjalistycznego przekładu w błyskawicznym tempie, warto skorzystać z usług sprawdzonego i doświadczonego w tym zakresie biura tłumaczeń. Argumentem przemawiającym za wyborem takiej firmy jest przede wszystkim fakt, że agencje zajmujące się kompleksowymi tłumaczeniami potrafią sprawnie oraz szybko przeorganizować pracę swojego biura i całego zespołu, wykonując tym samym powierzone zlecenie możliwie najszybciej. W jaki sposób realizowane są takie ekspresowe tłumaczenia?
Jak działa profesjonalne biuro tłumaczeń?
Biuro tłumaczeń, nazywane również profesjonalną agencją tłumaczeniową, to firma językowa, która zrzesza wielu tłumaczy specjalizujących się w przekładach z różnego rodzaju dziedzin. Biura tłumaczeń specjalizują się najczęściej w przekładach tekstów nieliterackich, a więc specjalistycznych i użytkowych, dysponując jednocześnie sprawdzonym, wykwalifikowanym oraz doświadczonym zespołem nie tylko tłumaczy, ale także korektorów i redaktorów. Polski rynek tłumaczeniowy jest na ten moment bardzo dobrze rozwinięty – obejmuje zarówno niewielkie firmy, jak i duże międzynarodowe przedsiębiorstwa.
Praca nad danym tłumaczeniem rozpoczyna się przede wszystkim od sprawdzenia przekazanych do przekładu plików i przygotowania ich do formy edytowalnej. W następnej kolejności zlecony tekst analizowany jest pod kątem występujących powtórzeń, które biuro tłumaczeń powinno rozliczać w sposób preferencyjny dla klienta. Każde zlecenie jest podporządkowywane konkretnemu tłumaczowi, którego profil zawodowy w pełni odpowiada tematyce powierzanego do przekładu tekstu.
Potrzebujesz precyzyjnego tłumaczenia w ekspresowym czasie? Sprawdź już teraz ofertę krakowskiego biura tłumaczeń na https://alingua.pl/tlumaczenia-ekspresowe/
Kolejnym ważnym etapem pracy biura tłumaczeniowego jest bieżąca, sprawna koordynacja całościowego procesu – jest to szczególnie ważne zwłaszcza przy tłumaczeniach ekspresowych, kiedy w natłoku zajęć nie trudno o jakiekolwiek błędy i pomyłki. Dalszym etapem pracy nad tłumaczeniem jest oczywiście korekta tekstu – zarówno pod względem merytorycznym, jak i językowym. Na samym końcu dokonywana jest redakcja tekstu – dotyczy to przede wszystkim tłumaczeń przygotowywanych do publikacji.
Na czym polegają tłumaczenia ekspresowe?
Masz do przetłumaczenia 300 stron w trzy dni? Potrzebujesz przekładu specjalistycznego tekstu dosłownie “na już”? Skorzystaj z profesjonalnej agencji tłumaczeń, która w swojej ofercie posiada usługę taką jak tłumaczenia ekspresowe. W przypadku nagłych zleceń biura tłumaczeń w błyskawicznym tempie tworzą wewnętrzny zespół kilku lub nawet kilkunastu tłumaczy oraz korektorów, którzy pod okiem koordynatora całego projektu oraz tłumacza wiodącego zabierają się do pracy. W zależności od tego, jaka jest objętość materiału zleconego do przetłumaczenia, zespół ten zostaje odpowiednio podzielony, a wiodący tłumacz czuwa nad tym, aby w każdej grupie prace realizowane były terminowo oraz z należytą starannością.
Tłumacze w poszczególnych zespołach przekazują sobie nawzajem przetłumaczone fragmenty tekstu w taki sposób, aby można było je poddać dalszej obróbce. W efekcie tłumaczenia ekspresowe realizowane są fachowo i rzetelnie, a klient otrzymuje tym samym profesjonalnie przełożony na dany język dokument.